В Катаре создан Дохинский исторический словарь арабского языка
В Катаре создан Дохинский исторический словарь арабского языка
Вчера 167 islamosfera.ru

Дохинский исторический словарь арабского языка является одним из крупнейших лингвистических проектов не только в арабских странах, но и во всем мире, сообщает Qatar News Agency.

22 декабря 2025 года в культурной деревне Катара в Лусаиле в рамках Всемирного дня арабского языка состоялась церемония, посвященная завершению работы над Дохинским историческим словарем арабского языка. Мероприятие прошло под патронажем шейха Тамима бин Хамада Аль Тани, эмира Катара, и было организовано Арабским центром исследований и политических разработок.

Данное событие стало важной вехой в изучении арабского языка и его семантической истории. Это самый значимый арабский проект, реализованный в соответствии с современными стандартами глобальных исторических словарей. Он предоставляет исследователям тщательно документированный лингвистический корпус, охватывающий период в двадцать веков — от самых ранних достоверных арабских текстов до наших дней. Таким образом, словарь дает всеобъемлющую историческую карту развития слов и их значений на протяжении столетий.

Источник: omandaily.om

Благодаря обширному лингвистическому корпусу и проверенным данным словарь способствовал созданию новой базы информации, которая сегодня используется для разработки лингвистических и исследовательских приложений, а также для создания арабских языковых моделей в эпоху искусственного интеллекта. Таким образом, его появление также знаменует начало углубленного научного обсуждения будущего арабского языка в эпоху ИИ и укрепляет позиции Дохи как ведущего регионального центра научных и лингвистических исследований.

Проект по созданию Исторического словаря арабского языка был запущен 25 мая 2013 года Арабским центром исследований и политических разработок. Ключевой движущей силой этого грандиозного начинания был профессор Рамзи Баалбаки, заведующий кафедрой арабского языка имени Маргарет Вейерхаузер Джуэтт в Американском университете Бейрута. Он также оставался бессменным председателем Академического совета Дохинского исторического словаря арабского языка.

Источник: diffah.alaraby.co.uk

Результатом этой работы стал исторический словарь, содержащий почти 300 000 лексических единиц, и корпус текстов, состоящий примерно из миллиарда слов, структурированных, датированных и полностью задокументированных.

Этот словарь уникален тем, что в нём прослеживается история арабской лексики с момента ее появления в надписях и текстах, фиксируются изменения в формах слов и их значениях в текстовом контексте, а также прослеживается хронологическая траектория этого развития.

Для доступа к Дохинскому историческому словарю арабского языка был создан специальный электронный портал: https://www.dohadictionary.org/. Этот шаг направлен на расширение присутствия арабского языка в цифровом пространстве и упрощение доступа к его историческому лексикографическому контенту с помощью современного интерфейса и передовых инструментов поиска, которые будут полезны исследователям и всем, кто интересуется арабским языком.

Традиция составления словарей арабского языка в исламском мире

В арабском языке словарь именуется «люгат», но до конца X века не было единого термина для обозначения трудов такого рода, и авторы давали им разные названия.

 

Например, известны такие словари, как «аль-Мухит» Сахиба ибн Аббада, «аль-Мухкам ва-ль-музит аль-азам» Ибн Сида. В конечном итоге за ними закрепились такие названия как му’джам и камус. Популярность последнего была в немалой степени обусловлена широким распространением словаря «Камус аль-мухит», созданного персидским ученым Файрузабади (1329-1414).

Начало традиции составления словарей арабского языка была положена еще во времена Пророка (мир ему), когда сподвижники задавали ему вопросы о значении встречающихся в Коране слов с неясным значением, которые называются гариб. В эпоху сахабов эта деятельность еще более расширилась, и были созданы такие труды, как «Гариб аль-Куран» Ата ибн Абу Рабаха и «аль-Люгат фи-ль-Куран». Также составлялись работы, раскрывающие значения неясных слов, встречающихся в хадисах. Они называются «Гариб аль-хадис».

После расширения территории исламского государства и усиления торговых связей с разными регионами мира, в арабский язык стали вливаться новые слова, он менялся. Озаботившись сохранением его чистоты и взяв за основу литературный арабский язык, который начал формироваться в доисламские времена и эпоху становления ислама, филологи стали составлять словари, регулирующие правила произношения и использования слов. Авторы подобных трудов на первых порах не заботились о какой-либо классификации, приводя лексические единицы в том порядке, в каком слышали или фиксировали их. После в VIII в. слова стали собирать по темам, создавая даже отдельные словари для какой-либо темы. Например, такими являются «Китаб ан-навадир», «Ляхн аль-амма», «Халк аль-инсан» и другие. На третьем этапе составители словарей стали ставить цель охватить всю лексику, а также систематизировать ее согласно какому-то порядку. Первым из подобных трудов можно считать «Катаб аль-айн» Халиля ибн Ахмада (ум. 791).

How Arabic poetry influenced the world | Al Majalla

Источник: Al Majalla

В арабской лексикографии выделяют четыре основных типа порядка слов в словаре: в соответствии с махраджем (место артикуляции звука, место, где он образовывается в органах речи), в алфавитном порядке, по темам и словообразовательным шаблонам (вазн) арабского языка.

Из-за сложной системы словообразования в арабском языке составители словарей, основанных на алфавитном порядке, выбирали разные подходы. Одни из трудов такого рода основаны на первой или последней букве корня, другие на всех буквах или первой букве слов в том виде, в каком они произносятся. Первым ученым, применившим алфавитный порядок только по первой букве корня в своем словаре под названием «Китаб аль-джим» является Абу Амр аш-Шайбани (ум. 828). А алфавитный порядок от начала до конца от первой буквы корня до остальных был впервые использован известным арабским филологом, историком и богословом Ибн Фарисом (ум. 1004) в его работах «Муджмаль аль-люга» и «Муджам макайис аль-люга». Эта система получила наибольшее распространение, став доминирующей в большинстве словарей арабского языка, созданных в последнее время.

Хотя поиск слов в алфавитном порядке по корням в какой-то мере проще по сравнению с другими системами, он может вызвать затруднение у людей, не умеющих правильно определять такие корни. Поэтому в XX в. получили распространение и словари, в которых слова приводятся в алфавитном порядке в соответствии с тем, как они произносятся. Такой порядок получил название «западного».

Источник: Mazda Publishers

Первые двуязычные словари арабского языка стали появляться еще со второй половины Х в. Например, сирийско-арабский «Lexicon Syriacum» Хасана ибн Бахлюля (ум. около 985 г.), тюркско-арабские «Диван люгат ат-тюрк» Махмуда Кашгари и «Ахтар-и кабир» Мустафы Ахтари, арабско-тюркско-персидский «Тарджуман аль-мутарджам би мунтаха аль-араб фи люгат ат-турк ва аль-аджаб ва аль-араб» Шахаб ад-Дина ибн Арабшаха. Также появились несколько арабско-персидских словарей, таких как «аль-Масадир» Хусейна ибн Ахмада аз-Заузани, «Мукаддимат аль-адаб» Замахшари, «ас-Сами фи аль-асами» Ахмада ибн Мухаммада аль-Майдани и другие.

Составление двуязычных словарей получило новый импульс с развитием востоковедения в XVII в. До 1993 года европейскими учеными было составлено около 450 трудов такого рода. Самыми ранними из них являются арабско-латинские словари «Lexicon Arabico-Latinum» Уильяма Бедвелла и «Lexicon Arabicum» (1613) Франциска Рафеленга, а также «Lexicon Pentaglotton» (1612) Валентина Шиндлера, в котором приводятся перевод на латинский язык халдейских, сирийских, арабских слов и лексики Талмуда, Впоследствии с XIX века стали появляться арабско-французские, арабско-английские, арабско-немецкие и другие словари. Большинство двуязычных и многоязычных трудов такого рода были созданы в последнее столетие в связи с расширением международных связей и развитием СМИ.

Древнейшими из тематических словарей арабского языка являются труды о гариб Корана и хадисах. Также довольно рано в исламском мире стали появляться терминологические словари. Самые ранние из них – это словари медицинских терминов, созданные Ибн Синой (980-1037), Ибн Маймуном (1135-1304) и Ибн аль-Байтаром (1197–1248). В последнее время было составлено множество терминологических словарей в таких областях, как арабская литература, риторика, грамматика и т.д., подготовленных, в частности, Каирской академией арабского языка.

 

0 комментариев
Архив