Почему ЧЕЧЕНЦЫ, РУССКИЕ, КОРЕЙЦЫ и другие русскоязычные жители Казахстана не спешат учить казахский
Почему ЧЕЧЕНЦЫ, РУССКИЕ, КОРЕЙЦЫ и другие русскоязычные жители Казахстана не спешат учить казахский
7 лет назад 4432 yvision.kz

Увы, этот сакраментальный вопрос в последнее время часто приходит на ум. Да практически постоянно: в транспорте, на базаре, на работе, во дворе... Причём, при ближайшем рассмотрении выясняется, что кажущаяся банальной проблема не так проста.

Да, отдадим должное, прогресс здесь есть, причём огромный. Прогресс, например, по сравнению с началом 2000-х просто фантастический! Очень многие русскоязычные казахстанцы (те же русские, корейцы, чеченцы, немцы, украинцы и многие другие) владеют государственным языком. Одни говорят получше, другие похуже, третьи – вообще общаются как на своём родном. Во всяком случае, на простой вопрос, типа «Откуда ты приехал?» (сен қайдан келдің) сегодня уже практически любой человек нетитульной национальности правильно ответит вам, к примеру: «Талдықорғандан». Ну, или, по крайней мере, поймёт и ответит по-русски – «Из Талдыкоргана». Прогресс есть!

Особенно всеобщее владение казахским прослеживается в южных регионах – там, где есть языковая среда. Когда постоянно находишься в этой языковой среде, язык освоить легче, чем находясь полностью в «русскоязычном» пространстве, где твой казахский ограничен только учебником и учителем. Это всегда так.

А дети? Присмотритесь к ним: русскоязычные дети сейчас уже повсеместно разговаривают на казахском. Опять же, разумеется, далеко не большинство из них общаются свободно. Но и «удивлённо-вопросительное лицо» в ответ на казахскую фразу уже не делают.

Более того – очень радует, что казахский постепенно становится своим для всех казахстанцев. Он где-то даже начинает объединять, становясь неким элементом нашей идентичности. Однажды в московском аэропорту довелось наблюдать весёлую сцену: встретились два не очень трезвых розовощёких русских мужика, которым предстояло через полчаса вылететь в Алматы. Очевидно, давно не встречавшиеся, они обнимались, толкались, хлопали друг друга по плечам, выкрикивая на весь дьюти-фри: «Салам-алейкум, бауырым, қалай сен?» «Аман-есен ғой! Зёма, дорогой, өзің қалай?». Оба этих русских алматинца не заметили, как напугали непонятными словами окружающих россиян и подняли настроение нашим казахам.

Да, прогресс есть. Причём немалый. И всё же, вопрос остаётся. ПОЧЕМУ наше движение ко всеобщему знанию казахского такое медленное?

Здесь, на наш взгляд, два основных объяснения.

Первое – это само обучение. Точнее, качество обучения казахскому языку. В русской школе, как правило, преподавание английского по сей день ведётся на более высоком и серьёзном уровне, чем казахского. Сильных преподавателей-казаховедов катастрофически не хватает. Да и к программам есть вопросы. Некоторые родители считают «нулевой», стартовый уровень обучения казахскому языку слишком сложным и непонятным для ребёнка, который на казахском никогда не говорил. Есть претензии и к контенту учебников: к тематическому распределению изучаемого материала (чересчур бессистемно), к изучению базового элемента казахской синтаксической системы – окончаний слов (слишком заумно и, опять-таки, непоследовательно)... В общем, ребёнку над «домашкой» по казахскому приходится корпеть не меньше, чем над сложной алгеброй. Хотелось бы программ получше, доступнее, эффективнее...
И всё-таки ребёнку проще, его по крайней мере учат с нуля. Для русскоговорящего взрослого, который решил с нуля овладеть языком, ситуация ещё сложнее. Курсов существует множество – и по времени удобных, и недорогих. Но, опять же, качество... Более-менее сносно освоить разговорную речь можно везде, но вот продвинуться дальше – уже проблема. Для этого и специалиста надо поискать (а хорошие языковеды – наперечёт, особенно в небольших городах и посёлках); и понятно, здесь уже совсем другие деньги.

В общем, в вопросе изучения казахского государству есть над чем работать. Хотя нужно, в общем-то, не так много. Самое главное – привлекать хороших специалистов и их достойно стимулировать. Особенно это касается школы, здесь сильного казаховеда надо ценить не ниже продвинутого математика. Или даже выше. А главное, нужно создавать стимулы для казахоязычной молодёжи идти в педвузы и работать в школе. С курсами казахского для взрослых тоже нужны государственные инициативы, позволяющие привлечь сильных специалистов. В целом – всё упирается в качество. Как говорил товарищ Сталин, кадры решают всё.

Впрочем, всё это хотя и важные, но второстепенные факторы. Есть и вторая проблема с массовым изучением казахского. Причём – главная. Русскоязычные в Казахстане не спешат изучать государственный язык потому, что... как это ни странно... Как это ни странно, потому что в жизни вполне можно обойтись без него.

Это действительно так!

Наглядным подтверждением служит картина знания казахского жителями нетитульной нации в разрезе регионов страны. На юге – там, где человека повсеместно окружает казахоязычная среда – жить, не владея госязыком, менее комфортно. Да, разумеется, с вами везде объяснятся по-русски: и в магазине, и в поезде, и на работе. Но чувствовать вы себя при этом будете, хм... не в своей тарелке. Вы ведь не в чужой стране находитесь, а в своей родной. А дома как-то стыдно быть белой вороной. Неловко вынуждать всех окружающих переходить на русский только потому, что ты один не понимаешь по-казахски. Это неловко даже в быту, на базаре, на остановке... А на работе – тем более. А особенно стыдно будет перед другим таким же русским (корейцем, немцем, украинцем и т. д.), который здесь же, рядом с тобой, свободно общается по-казахски. В такой ситуации ощутишь себя не только белой вороной, но и не очень образованным человеком. Это – мягко говоря.

Не случайно в южных регионах (Кызылорда, Шымкент, Тараз) той проблемы, о которой мы сегодня говорим, на сегодня уже практически не существует.

Но в других регионах, где языковая среда, скажем так, 50/50, или с преобладанием русского (как в северных областях – Петропавловск, Кокшетау, Павлодар), таких неудобств в повседневном общении русскоговорящие люди не ощущают. Они вполне комфортно для себя могут пользоваться только русским: на работе, в транспорте, во дворе, в магазине – везде. Поэтому такой вопрос, как серьёзное изучение государственного языка, здесь для многих не является серьёзным. Или – даже сколько-нибудь важным. Когда полно других проблем (семья, работа, кредиты) – язык подождёт.

Многие такой вопрос вообще не рассматривают. «Да и вообще, зачем он мне? Жил без казахского, проживу и дальше».

Как изменить эту ситуацию – не очень понятно. Хотя, собственно, мировой опыт есть...

Здесь опять-таки возникает вопрос к государству. Стимулировать изучение казахского языка нужно. Но стимулы бывают разные. Где-то, как водится, пряник. А где-то... почему бы и не...

Стоп. Нет, конечно! Мы не призываем никого заставлять учить язык. Это была бы дискриминация. И это, в конце концов, неконституционно. Но почему бы не создавать определённые экономические условия, такую бизнес-среду, которая бы стимулировала человека овладевать государственным языком? Если на юге такая среда давно есть (она там естественная) – то почему бы в других регионах не формировать такую среду, скажем... административными методами?

Вот конкретный способ: знаешь государственный язык – тебе приоритет при приёме на работу. Такая практика, между прочим, конституционно закреплена во многих странах, хотя у нас многие сочтут её дискриминационной. Разумеется, здесь недопустимы дискриминационные крайности (вот уже где наши «нацпаты», наверное, развернулись бы, дай им волю: экзамен бы ввели такой, чтобы Абая в оригинале читать и переводить, не меньше!). Нет, крайности – это всегда опасно. Не нужно ставить людям слишком высокую планку требований. Но простое собеседование на знание повседневной разговорной речи, на наш взгляд, для многих сфер труда не помешало бы. Особенно – тех сфер, где по работе человеку язык необходим для общения с людьми: продавцам, водителям автобусов, официантам, парикмахерам... Почему бы для начала не стимулировать изучение базового уровня языка хотя бы сотрудниками сферы обслуживания – на простом, массовом уровне? Стимулировать можно одновременно двумя путями – как приоритетами при трудоустройстве, так и развитием повсеместных, доступных любому желающему языковых курсов.

Безусловно, язык – сфера тонкая и деликатная. Любителей «помутить воду» на темы языка у нас предостаточно. Некоторые даже не скрывают своего стремления использовать пресловутую «языковую карту» для реализации своих политических амбиций. Им только дай порулить – такого наворотят... Государству, конечно, следует понимать это. Понимать, что любые местные «эксперименты» на языковые темы (именно местные, без единой продуманной государственной языковой политики) – дело взрывоопасное.

Но, в то же время, нынешняя бессистемность или отсутствие языковой политики как таковой это тоже большой минус. Ибо такая бессистемность ведёт к отдалению, к нарастающему дистанцированию разных регионов друг от друга. Если ничего не делать, если никак не стимулировать изучение казахского – то дистанция будет нарастать и дальше. Тогда человеку из Кызылорды будет всё более некомфортно в Петропавловске, а человеку из Петропавловска – в Кызылорде.

В общем, государству здесь есть над чем серьёзно подумать. Надо искать способы активнее продвигать массовое изучение казахского. Задуматься стоит и тем из нас, кому непонятны даже самые простые казахские слова. Причём – задуматься стоит не из-за твоей работы или окружения. А просто потому, что не знать значения простейших слов и понятий (например таких как махаббат / өшпенділік; достық / қанды кек; жақсылық / жауыз)... не знать этих слов, живя в Казахстане – просто неправильно.

0 комментариев
Архив